โProduk Makanan Lokalโ perlu guna Bahasa Melayu?
Ya!! Jika produk makanan dihasilkan, diproses, dibungkus di dalam Malaysia, maka โWAJIBโ ditulis di dalam Bahasa Melayu

โKalau nak guna bahasa Mandarin boleh??โ
Boleh!! Tetapi perlu disusuli dengan terjemahannya di dalam Bahasa Melayu.
โBagaimana pula dengan produk dari luar negara??โ
Bagi produk makanan yang diimport pula hendaklah di dalam Bahasa Melayu atau Bahasa Inggeris dan boleh dimasukkan terjemahannya dalam mana-mana bahasa lain.
Tahukah anda? Terdapat beberapa jenis PRODUK IMPORT WAJIB menggunakan Bahasa Melayu?
- Bagi makanan bertujuan khas dan hasilan susu di bawah Peraturan 84, 90, 91, 94, 95, 97, 98 dan 99 sama ada yang diimport atau dikeluarkan, disediakan atau dibungkus di Malaysia hendaklah di dalam Bahasa Melayu dan boleh dimasukkan terjemahannya dalam mana-mana bahasa lain.Terjemahan ke dalam mana-mana bahasa lain mestilah memberi maksud yang sama dengan maklumat yang asal.
Pelabelan dan pembungkusan produk adalah sangat penting di Malaysia terutama bagi mereka yang menjual produk makanan atau minuman. Label ini berfungsi memberikan maklumat yang jelas dan ringkas tentang produk yang dikeluarkan. Namun begitu, setiap pelabelan makanan atau minuman perlulah mematuhi garis panduan yang telah ditetapkan.
Pelabelan dan pembungkusan produk bukan sahaja penting untuk keselamatan pengguna malah penting bagi pengguna untuk mengetahui senarai bahan kandungan yang digunakan.
Untuk ketahui lebih lanjut, jom sertai Kursus Pelabelan Produk Makanan yang kami jalankan sama ada secara online atau bersemuka.
“๐๐๐ ๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐”
#foodlabellingtips #foodlabellinghacks #foodlabellingtraining #foodlabelling #foodlabellingpasirgudang #LabelReading #LabelAwareness #makananlokal #NutritionalInformation #kursuspelabelanprodukmakanan #kursuspelabelanprodukmakananjohor #kursuslabelmakanan #labelmakanan #foshconsultancyandservices #foodinformation #hrdcorpclaimablecourse #sijilsegera #kursusbersemuka
No responses yet